-
1 он ест так много только от жадности
General subject: it is sheer greed that makes him eat so muchУниверсальный русско-английский словарь > он ест так много только от жадности
-
2 сам демон жадности
Makarov: devil of avarice, the devil of avariceУниверсальный русско-английский словарь > сам демон жадности
-
3 У-44
HE ЗНАТЬ (НИКАКОГО) УДЕРЖУ (в чём) coll VP subj: human to show immoderation (in sth.), not control o.s.: X не знает удержу - X knows no restraint (bounds) X is unrestrained X goes overboard (in limited contexts) X's desires are (ambition is etc) beyond restraint.«Если частное предпринимательство не зажать в железные клещи, то из него вырастают люди-звери, люди биржи, которые знать не хотят удержу в желаниях и в жадности» (Солженицын 10). "If private enterprise isn't held in an iron grip it gives birth to people who are no better than beasts, those stock-exchange people with greedy appetites completely beyond restraint" (10a).Однажды в Ташкенте она (Ахматова) мне призналась, что в молодости была очень трудной -раздражительной, капризной... не знала удержу, спешила жить и ни с чем не считалась (Мандельштам 2). She (Akhmatova) once confided to me in Tashkent that as a girl she had been quick-tempered, moody, and quite unrestrained, stopping at nothing in her impatience to make the most of life (2a). -
4 не знать никакого удержу
• НЕ ЗНАТЬ ( НИКАКОГО) УДЕРЖУ( в чём) coll[VP; subj: human]=====⇒ to show immoderation (in sth.), not control o.s.:- [in limited contexts] X's desires are (ambition is etc) beyond restraint.♦ "Если частное предпринимательство не зажать в железные клещи, то из него вырастают люди-звери, люди биржи, которые знать не хотят удержу в желаниях и в жадности" (Солженицын 10). "If private enterprise isn't held in an iron grip it gives birth to people who are no better than beasts, those stock-exchange people with greedy appetites completely beyond restraint" (10a).♦ Однажды в Ташкенте она [Ахматова] мне призналась, что в молодости была очень трудной - раздражительной, капризной... не знала удержу, спешила жить и ни с чем не считалась (Мандельштам 2). She [Akhmatova] once confided to me in Tashkent that as a girl she had been quick-tempered, moody, and quite unrestrained, stopping at nothing in her impatience to make the most of life (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не знать никакого удержу
-
5 не знать удержу
• НЕ ЗНАТЬ ( НИКАКОГО) УДЕРЖУ( в чём) coll[VP; subj: human]=====⇒ to show immoderation (in sth.), not control o.s.:- [in limited contexts] X's desires are (ambition is etc) beyond restraint.♦ "Если частное предпринимательство не зажать в железные клещи, то из него вырастают люди-звери, люди биржи, которые знать не хотят удержу в желаниях и в жадности" (Солженицын 10). "If private enterprise isn't held in an iron grip it gives birth to people who are no better than beasts, those stock-exchange people with greedy appetites completely beyond restraint" (10a).♦ Однажды в Ташкенте она [Ахматова] мне призналась, что в молодости была очень трудной - раздражительной, капризной... не знала удержу, спешила жить и ни с чем не считалась (Мандельштам 2). She [Akhmatova] once confided to me in Tashkent that as a girl she had been quick-tempered, moody, and quite unrestrained, stopping at nothing in her impatience to make the most of life (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не знать удержу
-
6 скупой
1) прил. ( бережливый до жадности) stingy [-n-], niggardly, miserly2) прил. ( сдержанный в проявлении) reserved; restrainedскупо́й на слова́ [похвалы́] — chary of words [praise]
скупо́й на слёзы — not given to shedding tears
-
7 зависть
1. Недовольство по поводу того, что другой обладает чем-то, чем индивид хотел бы обладать сам. Характеризуется чувством недовольства по поводу удачливости другого лица, враждебностью по отношению к нему; досадой и подавленностью из-за собственной предполагаемой неполноценности, жаждой обладать недостающим свойством. Поскольку объект зачастую недостижим, зависть обычно разрешается посредством отказа от желаний и принятия реальности. Психоаналитический прототип зависти — зависть к пенису, но зависть может быть направлена на самые разные атрибуты. Так, мальчики, в доэдипов период идентифицирующиеся с матерью, могут желать инкорпорации в образ собственного тела определенных любимых женских атрибутов; они испытывают зависть к груди. Старшие дети могут завидовать недоступным талантам или физическим данным братьев и сестер или других лиц, например росту, цвету волос или глаз, физической силе.Хотя зависть часто сочетается с соперничеством и ревностью, эти три феномена следует различать.\2.Одна из наиболее примитивных и фундаментальных эмоций, проявляющаяся в виде деструктивных импульсов ребенка, действующих с первых дней его жизни. Кляйн полагала, что зависть имеет конституциональную основу в качестве проявления в психике влечения к смерти. Впервые она возникает по отношению к хорошей груди — источнику пищи, теплому и комфортному, в отличие от младенца, переживающего стресс из-за болезненных чувств беспомощности и зависимости и желающему самому быть тем, кто обеспечивает благополучие. Поэтому он испытывает деструктивное стремление устранить источник зависти с помощью фантазий об оральных или анально-садистских нападениях на объект, чтобы "испортить" или "похитить" его лучшие качества. Завистливые "атаки" ребенка на грудь трансформируют ее в опороченный и обесцененный объект, который сам уже нуждается в удовлетворении и зависимости.Выраженное чувство зависти препятствует появлению внутренних репрезентантов хороших объектов, поскольку они обесценены; подобная зависть может помешать попыткам преодоления паранояйльно-шизоидной позиции. В таких случаях образ груди, трансформируясь под влиянием процессов расщепления и проективной идентификации в карательный внутренний объект, может сформировать ядро "завистливого Сверх-Я", нарушающего или устраняющего любые попытки репарации и созидания. Другим способом защиты от зависти являются фантазии об обладании всеми ценными качествами объекта. Поскольку такая защита предполагает идентификацию с идеализированным объектом, она может вести к нарциссической переоценке себя.Зависть следует отличать от жадности, нацеленной на обладание всеми ценными свойствами объекта. Жадность по своей природе является более либидинозной, чем зависть, окрашенная влечением к смерти.Чувство ревности, предполагающее наличие отношений по типу "треугольника", появляется лишь после формирования образов целостных объектов. Это чувство, в отличие от предыдущих, нацелено на обладание любимым объектом и устранение соперника. Для сравнения, зависть предполагает двусторонние отношения, связанные с желанием обладать отдельными качествами объекта. -
8 жаба давит
ЖАБА ДУШИТ / ДАВИТ разг.to be too cheap / to be stingy / I'd (or he'd etc.) rather die than pay кому-л. жаль что-л. отдавать, тратить, использовать и т.п. < о жадности> to be unwilling to pay for, give away, spend or use sthМеня жаба душит / давит за пачку сигарет платить 50 рублей. I'm too cheap to lay out 50 rubles for a pack of cigarettes.
-
9 жаба душит
ЖАБА ДУШИТ / ДАВИТ разг.to be too cheap / to be stingy / I'd (or he'd etc.) rather die than pay кому-л. жаль что-л. отдавать, тратить, использовать и т.п. < о жадности> to be unwilling to pay for, give away, spend or use sthМеня жаба душит / давит за пачку сигарет платить 50 рублей. I'm too cheap to lay out 50 rubles for a pack of cigarettes.
-
10 жадность
1. avidity2. covetousness3. cupidity4. greed5. piggishness6. greediness; avarice7. avariceсам демон жадности, дьявольская жадность — the devil of avarice
8. rapacityСинонимический ряд:1. ненасытность (сущ.) алчность; ненасытность; прожорливость2. скупость (сущ.) прижимистость; скаредность; сквалыжничество; скряжничество; скупость
См. также в других словарях:
Таблетки от жадности — Таблетки … Википедия
Дайте мне таблеток от жадности.... И побольше, побольше! — В шутку о попытках победить собственную жадность … Словарь народной фразеологии
Список персонажей аниме и манги «Стальной алхимик» — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Это список персонажей вселенной Fullmetal Alchemist, состоящей из манги и аниме сериала Fullmetal Alchemist … Википедия
ЖАДНОСТЬ — Мы рождаемся бесстрашными, доверчивыми и жадными, и большинство из нас остаются жадными. Миньон Маклофлин Я не жадный я хочу только ту землю, которая примыкает к моей. Некий американский фермер При дележе 50:50 некоторые требуют для себя и… … Сводная энциклопедия афоризмов
Бодхи — У этого термина существуют и другие значения, см. Бодхи (значения) … Википедия
Божества Forgotten Realms — Эта статья об объекте вымышленного мира описывает его только на основе самого художественного произведения. Статья, состоящая только из информации на базе самого произведения, может быть удалена. Вы можете помочь проекту … Википедия
Список эпизодов телесериала «Закон и порядок» — В данной таблице представлен список эпизодов американского телесериала «Закон и порядок». Первая серия была показана 13 сентября 1990 года на канале NBC. На данный момент вышло 20 сезонов сериала. Всего снято 456 эпизода. В 2010 году сериал… … Википедия
Семейство лемуровые — Римляне считали лемуров* воплощением душ умерших, из которых добрые охраняли семейство и дом в виде богов ларов, а злые в виде скитающихся и лукавых привидений беспокоили бедных смертных; чтобы по возможности ублажить злых, римляне… … Жизнь животных
Окунь — Perca fluviafilis L. Эта всем известная рыба вместе с плотвой принадлежит к самым многочисленным обитателям наших нресных вод: всюду в реках и речках, озерах, даже непроточных прудах с достаточно свежей водой окунь водится в… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Скупой — I м. Тот, кто до жадности бережлив. II прил. 1. Чрезмерно, до жадности бережливый. 2. перен. Слабый, недостаточно интенсивный или сдержанный в своем проявлении. отт. Редкий (о слезах, каплях дождя и т.п.). отт. Недостаточно яркий (об источнике… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Скупой — I м. Тот, кто до жадности бережлив. II прил. 1. Чрезмерно, до жадности бережливый. 2. перен. Слабый, недостаточно интенсивный или сдержанный в своем проявлении. отт. Редкий (о слезах, каплях дождя и т.п.). отт. Недостаточно яркий (об источнике… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой